کد مطلب : 4304
پخش شدن يا نشدن فيلم هاي سينمايي ايراني از شبکه هاي جمهوري آذربايجان
سه شنبه ۲۹ فروردين ۱۳۹۱ ساعت ۰۵:۲۲

با نزديک شدن به زمان آغاز ممنوعيت پخش سريال هاي خارجي در شبکه هاي جمهوري آذربايجان، مدير سيماي آذري شبکه جهاني سحر، يکي از مهم ترين اهداف اين ممنوعيت را جلوگيري از پخش آثار ايراني در اين کشور عنوان کرد.
به گزارش خبرگزاري آريا، در حالي که حدود دو هفته ديگر يعني يکم مي( ۱۲ ارديبهشت)، پخش هر گونه سريال خارجي در شبکه هاي تلويزيوني جمهوري آذربايجان متوقف مي شود، "برهان حشمتي"؛ سر منشاء فکر ممنوع سازي پخش سريال هاي خارجي در جمهوري آذربايجان را به موفقيت غير قابل انکار سريال هاي ايراني در آذربايجان مربوط دانسته و گفت: جريان هاي ضد ايراني در کشور آذربايجان، اساسا هيچ گونه محمل پيوند دهنده فرهنگي بين دو ملت ايران و آذربايجان را بر نمي تابند و با اينکه عنوان شده که اين قاعده در مورد فيلم هاي سينمايي صادق نيست اما فرصت خوبي پيش آمده تا پخش شدن يا نشدن فيلم هاي سينمايي ايراني از شبکه هاي جمهوري آذربايجان را محک خوبي دانسته و انگيزه هاي واقعي و اهداف پشت پرده از ممنوعيت پخش سريال هاي خارجي در اين کشور را مورد ارزيابي قرار دهيم.
وي افزود: مدتها قبل از اعلام رسمي ممنوعيت پخش سريال هاي خارجي در اين جمهوري، عملا و به انحاء مختلف براي پخش سريال هاي ايراني مانع تراشي و محدوديت ايجاد مي شد و در واقع بر اساس يک قانون نانوشته ، اين ممنوعيت قبل از اعلام، در خصوص سريال هاي ايراني اجرا مي شد. اما به عنوان نمونه پخش آن دسته از سريال هاي ترکيه اي که محتواي آنها در راستاي پيوند فرهنگي جهان اسلام نبود، همچون انبوه آثار آمريکاي لاتين، ادامه داشت.
حشمتي تصريح کرد: پيش از اين نيز، در ميان خيل سريال هاي غربي و بويژه آمريکاي لاتين که در شبکه هاي اين کشور نمايش داده مي شدند، سريال هايي از ترکيه پخش مي شدند که حامل بار معنايي و ارزشي فرهنگ اسلامي نبودند، زيرا باکو سياست نزديکي فرهنگي به ترکيه را هم فقط در وجه ترک گرايي پيگيري مي کند. هم اکنون نيز توليد سريال هاي به اصطلاح "ملي" جمهوري آذربايجان به مؤسسات فيلمسازي غربگراي ترکيه اي و بعضا فرانسوي سپرده شده است و منابع مالي هنگفت ساخت اين سريال ها از طريق بودجه دولتي و تحت عنوان وام تامين مي شود.
وي اضافه کرد: حدود دو دهه سريال هاي خارجي بخصوص سريال هاي مبتذل غربي و آمريکاي لاتين فاقد مفاهيم ارزشمند و مروج عادت ها و حرکت هاي ضد اخلاقي، به صورت گسترده در رسانه هاي آذري پخش مي شدند و در تمام اين دو دهه هيچکس در دولت جمهوري آذربايجان به اين فکر نيافتاده بود که پخش اين آثار، در جامعه اثرات زيانبار دارند، اما وقتي از همين سالهاي اخير،پخش سريالهاي داراي تم مذهبي و بويژه ايراني در ميان مردم کشور آذربايجان با استقبال مواجه شد، به يکباره احساس خطر از سريال هاي خارجي در ميان مقامات آذري قوت گرفت و ضابطه اي که سابقه نداشت، وضع شد.
مدير سيماي آذري شبکه سحر همچنين اظهار کرد: در شرايط کنوني پس از اعلام ممنوعيت سريال هاي خارجي در جمهوري آذربايجان و شروع توليد سريال هاي "ملي" در اين کشور، سياستگزاران و کارگزاران محتوايي و کارگردانان اکثر سريال هاي در دست ساخت، ترکيه اي هستند و همان رويکردها، اما اين بار با بازي بازيگران آذربايجاني و اصطلاحا توليد شده در داخل اين کشور دنبال مي شود.
اين مدير رسانه که سيماي تحت مديريت اش از سال ۱۳۷۱ تاکنون، براي مردم جمهوري آذربايجان به توليد و پخش برنامه مي پردازد، در مورد اين نکته که ممنوعيت وضع شده از سوي شوراي راديويي و تلويزيوني جمهوري آذربايجان فقط مربوط به سريال ها است و فيلم هاي سينمايي خارجي را در بر نمي گيرد، تاکيد کرد: به جز موارد بسيار معدودي، پيش بيني من اين است که باز هم براي فيلم هاي ايراني محدوديت هاي غير رسمي و غير علني قائل خواهند شد، چنانچه پيش از اين نيز در مورد آثار ايراني شاهد بوده ايم.
مدير سيماي آذري در مورد تاثير فيلم و سريال هاي ايراني نيز عنوان کرد: وقتي سريال يوسف پيامبر (ع) از شبکه سحر پخش شد، تاثير آن به شدت در کشور آذربايجان مشهود بود به طوري که طبق آمار رسمي منتشر شده، پس از پخش سريال حضرت يوسف(ع)، نام"يوسف" به اولين رتبه فراواني در نامگذاري فرزندان پسر در جمهوري آذربايجان دست يافته است.
حشمتي افزود: سريال حضرت يوسف (ع) از شبکه "اسپيس" آذربايجان هم پخش شد، اما به همان دليل وجود جريان هاي ضد ايراني در اين کشور، مورد تخطئه و فشار قرار گرفت. چنانچه يک منبع آگاه در آن زمان نقل کرده بود، يکي از مسئولان شبکه اسپيس اين کشور از جانب نهادهايي مورد فشار قرار گرفته بود تا پخش "يوسف پيامبر (ع)" را از آنتن اسپيس متوقف کند، اما با اين توجيه که قطع ناگهاني سريال به خصوص در قسمت هاي نزديک به پايان و در شرايطي که خيابان هاي شهرهاي مهم اين کشور در زمان پخش سريال ايراني يوسف (ع) خلوت مي شوند، اين موضوع موجب نارضايتي شديد مردمي مي شود، طرف مقابل را راضي کرده بود تا از تحميل اين تصميم صرفنظر کنند.
وي يک دليل ديگر قطع نشدن پخش سريال حضرت يوسف از شبکه اسپيس در آن زمان را انتفاع فراوان اين شبکه از ناحيه آگهي هاي تبليغاتي به دليل بسيار پر بيننده بودن سريال يوسف پيامبر(ع) توصيف کرده و گفت: شبکه" ليدر" جمهوري آذربايجان هم در همان اوان شروع به پخش آنونس سريال يوسف پيامبر(ع) کرد اما سريال را پخش نکرد و دليل آن را هم مواردي عنوان کرد که نمي توانند بيان کنند! اين اتفاق در مورد شبکه " آينس"( A.N.S) آذربايجان هم افتاد و با اينکه حق رايت سريال را خريده بودند، اما يوسف پيامبر(ع) را پخش نکردند.
مدير سيماي آذري شبکه سحر در خصوص سريال"مختارنامه" و بازخورد پخش دوبله آذري آن از شبکه جهاني سحر نيز توضيح داد: عليرغم همان محدوديت هاي اعلام نشده پخش سريال هاي ايراني، يک شبکه محلي در " قوبا" ي جمهوري آذربايجان به نام" خيال تي وي"، سريال مختارنامه را پخش کرد و با اينکه اين موضوع نياز به بررسي جامعه شناختي دقيق دارد اما آنچه در افواه مردم منطقه است، حکايت گر اين نکته است که جديدترين اعتراض و راه پيمايي مردمي عليه ظلم و بي عدالتي اخير که اتفاقاً در همين شهرستان به راه افتاده، نتيجه تقويت روح حماسي ذاتي مردم بوده که پخش سريال مختارنامه هم در آن بي تأثير نبوده است.
اين مدير رسانه در تأئيد موضوع، به اثرگذاري سريال ماندگار امام علي(ع) نيز اشاره کرد که وقتي از شبکه هاي ملي و محلي جمهوري آذربايجان در معرض ديد مردم قرار گرفت، پيام هاي ارزشي اين سريال و حتي موسيقي تيتراژ آن شيوع و کاربرد پيدا کرد و با گذاشتن اشعار ديني غني و پرمحتوا به زبان آذري، سرودهاي ساخته شده بر اساس موسيقي تيتراژ امام علي(ع)، در عروسي هاي مذهبي اي که اصطلاحاً در اين کشور" عروسي هاي درويشي" نام گرفته اند، توسط خوانندگان مذهبي خوانده مي شدند و اين روند همچنان نيز ادامه دارد.
حشمتي عنوان کرد: وقتي تأثيرگذاري آثار نمايشي ايراني تا اين حد بالا است که در زندگي و فرهنگ مردم جامعه به خوبي جاي خودشان را پيدا مي کنند و حالا فقط سيماي آذري شبکه سحر است که مي تواند کانال اين تأثيرگذاري و ارتباط فرهنگي باشد، بايد توجه بيشتري به اين رسانه مبذول شود زيرا شبکه سحر و سيماي ۸ ساعته آذري آن، از اين پس تنها رسانه اي خواهد بود که مردم اين کشور مسلمان مي توانند، آثار نمايشي ايراني را با دوبله آذري و به زبان خودشان، از دريچه آن تماشاگر باشند

Share/Save/Bookmark